Monday, 27 May 2019

Paris, hier et ce matin


Midi

Prenons deux tourteraux qui se sucent les becs.

Je viens de voir deux mecs d'un endroit qui s'appelle à peu près comme ça.

Les deux m'ont donné quand je faisais la manche, et les deux me sont venus en esprit vaguement avant que ça me frappe.

La manche, bonne chose.

Mes mémoires d'eux des années 90', moins bonne chose.

Soir

Quand je fais la manche, un jeune mec passe devant et crie:

"Je connais le secret des pyramiiiiiiiiiiiiiiides"

Il ne voulait pas le partager avec moi, mais il pourrait se trouver que je le devine quand même.

Puisque la base est plus large que le cime, le poids est étendu sur davantage de support, plus il pousse vers le bas, et comme ça, la base n'est pas trop faible.

Puisque la base est plus large que le cime, également, le centre de gravité se trouve dedans et non dehors la base. Donc, la pyramide n'est pas instable.

Mais, quelque part, c'est un secret de polichinelle, ça, non?

Ce matin

Je fais la manche avec à peu près ce panneau ci:

NOV9BLOGG9.BLOGSPOT.COM
FILOLOHIKA.BLOGSPOT.COM
 ENG/FR
CREAVS GMB1LOU.
EVOLU. BLOGSP
BLOGSP OT.COM
OT.COM


En texte plus fin, les liens de blog / URLs de blog étaient numérotés et les précisions portaient sur blog général / général blog pour le premier, Φιλολoγικά/Philologica pour le deuxième, Creationism (YEC) pour le troisième, et B.D. (critiques) pour le quatrième.

Bon, soit on comprend qu'il s'agit de liens vers des blogs (je préfère ne pas dire "adresses" parce que ça pourrait donner l'impression qu'il s'agisse de boîtes à lettres, ce qui n'est pas le cas, c'est pour lire en ligne, pas pour me rejoindre). Soit on ne le comprend pas. Le pire, c'est imaginer que c'est une mauvaise orthographe pour "j'ai faim" ce qui n'est pas forcément le cas chaque fois que je fais la manche.

Mais insister de me dire et redire qu'on ne comprend rien, c'est incivique, surtout envers quelqu'un qui a peut-être trop peu dormi, et pas suffisamment eu de café après. Il y a un "meme" américain "I haven't had my coffee yet, don't make me kill you".

Me demander à changer le texte du panneau revient à me demander de ne pas annoncer ces blogs.

Imaginez que vous voudriez faire un blog sur le thème "la vie est belle".

Imaginez que votre compte de blog serait "hautetfort".

En théorie vous pourriez faire l'adresse "lavieestbelle.hautetfort.com". Mais quelqu'un d'autre pourrait déjà y avoir pensé, donc cette adresse serait déjà prise.

Alors, vous préférez quand même faire le blog et vous le faites en "la-vie-est-belle.hautetfort.com".

Attention, les deux URL ne vont pas au même blog. La premier au blog d'un autre, le deuxième au vôtre.

Ensuite, un troisième voudra faire un blog sur hautetfort sur ce thème, et "lavieestbelle" comme "la-vie-est-belle" sont déjà pris.

En mon cas, je pourrais alors prendre un peu d'aides des abréviatures médiévales (comme nov9blogg9 = nov9 blogg9 = novus bloggus).

En plus, "est" est homophone de "et" qui s'abrège "7".

En plus, je voudrais peut-être apprendre le provençal mistralien et y ajouter des textes en provençal.

Alors, "belle" devient "bello" (à noter, le masculin finit en -ou!). Mon blog serait donc "lavie7bello.hautetfort.com"

Et si après j'annoncerais un panneau avec "lavie7bello.hautetfort.com" quelqu'un voudrait prétendre que c'est mal épelé.

Ce qui revient à dire que j'aurais dû écrire "la-vie-est-belle.hautetfort.com" et annoncer votre blog au lieu du mien, ou encore "lavieestbelle.hautetfort.com" et annoncer un blog qui n'est ni mien ni vôtre.

Je viens déjà de noter il y a quelques années, que ça n'a pas de sens de traduire ou réformuler un URL, puisque sinon ça n'envoie pas au blog concerné.

Et certains me ressortent ce genre de taquinage peu civil envers quelqu'un qui a trop peu dormi pour avoir pleinement son sens d'humour (vous comprenez dans ces circonstances que je n'ai pas à ce moment un blog "lavie7bello.hautetfort.com" à annoncer!).

Par contre, il était malhonnête, il prétendait ne rien comprendre si longtemps pour pouvoir rester suffisamment devant mon panneau pour mémoriser un blog.

épilogue à Nanterre:

Mon amie (si encore telle) Yvonne Maria Werner, professeure d'histoire à la fac de Lund, prétend que nul comprend mon suédois.

Pour ceux qui comprennent le suédois, pas pour ceux qui voudraient utiliser Google translate, voici notre petite correspondance:

Correspondence de Hans Georg Lundahl : Med Yvonne Maria Werner ang. hennes raderande
http://correspondentia-ioannis-georgii.blogspot.com/2019/05/med-yvonne-maria-werner-ang-hennes.html


Comme on voit, on a des approches un peu différentes à la question de compréhension. Hergé a quand même osé laisser la parole au Chevalier François de Hadoque, ancêtre d'un capitaine bien connu. Il était aussi Belge.

Et si ma compétence et mon sçavoir-faire en françois d'antan égaloit celui en suédois, j'épéleroie mon françois ainsi, tout en écrivant des phrases de la langue courante de notre époque - cette approche pourroit mesme esloigner des gens qui voudroient me lire par google translate, qui n'est mie fiable.

Et ça pourrait aussi éloigner des esprit trop puristes d'une certaine haute-bourgeoisie parigotte.

Bon, ce type trop peu sympa pourrait avoir fait référence à mon suédois et aux rumeurs que celui provoque en Ukraine.

Hans Georg Lundahl
BU de Nanterre
St. Bède le Vénérable*
27.V.2019

* Attention, latinistes, ses textes sont rédigés en latin médiévale!

No comments:

Post a Comment