Thursday 10 October 2019

J'espère que personne ne m'appelle Robin du Bois


En néerlandais, c'est normalement, selon l'orthographe anglaise, Robin Hood, mais on voit aussi l'orthographe Robin Hoed.

En particulier, Robin Dubois, BD comique, est régulièrement Robin Hoed* dans les albums néerlandophones, au moins deux références en dehors - un twitter tweet faisant référance au film de Walt Disney**, et plus d'une publicité pour vêtements de réconstitution médiévale***, donnent Robin Hoed. En plus, Robin Hood est parfois nommé "Robin with the Hood" et en néerlandais ce devient Robin-met-de-hoed°

Et pourquoi Robin Hoed serait-ce si grave?

R 82 080 02
O 79 150 11
B 66 210 17
I 73 280 20
N 78 350 28
H 72 420 30
O 79 490 39
E 69 550 48
D 68 610 56


Mais, c'est juste une coïncidence, non? Non, il y a deux autres, au moins.

And I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns, like a lamb, and he spoke as a dragon. Apocalypse 13:11, Douay Rheims

Puis je vis monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui portait comme un dragon. Apocalypse 13:11, Bible Crampon

Or, le renard est une bête de la terre. Les oreilles pointus ressemblent à des cornes d'un agneau (mais pas d'un bélier), et les poules certainement trouvent les renards plus proches des dragons que des agneaux.

Et chez Disney, Robin des Bois est un renard. Certes, il y a beaucoup d'autres films où, très normalement, Robin des Bois est un homme, mais si on veut n animal comme Robin des Bois, c'est, depuis Disney, le renard.

Et "du renard" en suédois? Orthographe correcte, ça donne 664:

R 82 080 02
Ä 196 270 08
F 70 340 08
V 86 420 14
E 69 480 23
N 78 550 31
S 83 630 34


Orthographe en lettres sans accent (lettres anglais, de fait), avec Ä dissolu en AE:

R 82 080 02
A 65 140 07
E 69 200 16
F 70 270 16
V 86 350 22
E 69 410 31
N 78 480 39
S 83 560 42


Et avec 602, il suffit de faire deux des lettres en minuscules, car chaque minuscule est 32 davantage que le majuscule (sauf certains des lettres à accent limité à des langues de l'Est, dont le suédois n'est pas).

Elle exerçait toute la puissance de la première bête en sa présence, et elle amenait la terre et ses habitants à adorer la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie.

Si la première bête est le Communisme alors une des voies par lesquelles sa plaie mortelle (1990) sera guérie, c'est le hype pour Robin des Bois. Et pour Zorro, mot mexicain voulant dire "renard".

Que Dieu m'en préserve!

Hans Georg Lundahl
Paris XI
St. François Borgia
10.X.2019°°

* Robin Hoed (originele titel: "Robin Dubois") is een Belgische stripreeks, bedacht door Turk (tekenaar) en Bob de Groot (scenarioschrijver). Het is een gagstrip en parodie op de verhalen rond Robin Hood.

** Il semble que le compte de twitter lui-même avait cette figure, en précisant Robin Hoed.

*** échantillon A, échantillon B, sur échantillon C ça ce ne voit pas sur la page elle-même, mais elle porte dans les moteurs de recherche le nom Robin Hoed en monnik ...

° Robin-met-de-hoed en de Zwarte Ridder (Piraatjes),
Paperback – 12 Jan 2017
by Philip Ardagh (Author), Mike Philips (Illustrator), Charlotte Bakker (Translator)
https://www.amazon.co.uk/Robin-met-hoed-Zwarte-Ridder-Piraatjes/dp/9055297054


°° La date de publication a ici même été refait par l'ordinateur en "27 juillet 2019" ce qui est faux. Ah, le lendemain j'ai pu corriger.

No comments:

Post a Comment